![]() |
Término de La Cotarra, en el MTN25 |
A mano izquierda de la carretera de Itero, yendo en esa dirección, se puede ver un altozano, consecutivo al Catalán, que casi linda ya con el campo de Itero. En los mapas topográficos recibe el nombre de La Cotarra. El diccionario de la Real Academia Española da este nombre como una variante de uso restringido a Cantabria y Castilla y León, que sería deformación de cotarro, que es un término de mayor amplitud léxica (sobre todo en el uso coloquial del lenguaje) y que, entre otras acepciones, tiene la de montículo o pequeño altozano. Así son nuestros cotorros, cotarras o cotarros, con la particularidad de ser de base generalmente circular y pedregosos.
El tema es interesante, pues la variante que acabó triunfando en nuestro pueblo fue la de cotorro, a la que, por cierto, no atiende el diccionario de la RAE con este significado, pero sí algún estudio que ha caído en nuestras manos y que lo atribuye como localismo específicamente burgalés (y sí que es cierto que hemos oído hablar de cotorros por los alrededores, como en Castrojeriz, el cotorro del Águila, o el cotorro de Arenillas).